/usr/share/i18n/locales
comment_char % escape_char / % This file is part of the GNU C Library and contains locale data. % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest % in the locale data contained in this file. The foregoing does not % affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not % exempt you from the conditions of the license if your use would % otherwise be governed by that license. % Luganda language locale for Uganda % Source: Akademe ya Luganda % Address: c/o P.O. Box 5190 Kampala, % Uganda % Contact: Kizito Birabwa % Email: kompyuta@kizito.uklinux.net % Tel: +41 - (0)1772 724325 % Fax: % Language: lg % Territory: UG % Revision: 1.0 % Date: 2001-11-04 % Users: general LC_IDENTIFICATION title "Luganda locale for Uganda" source "Akademe ya Luganda" address "c//o P.O. Box 5190 Kampala, Uganda" contact "Kizito Birabwa" email "kompyuta@kizito.uklinux.net" tel "" fax "" language "Ganda" territory "Uganda" revision "1.0" date "2001-11-04" category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION category "i18n:2012";LC_CTYPE category "i18n:2012";LC_COLLATE category "i18n:2012";LC_TIME category "i18n:2012";LC_NUMERIC category "i18n:2012";LC_MONETARY category "i18n:2012";LC_MESSAGES category "i18n:2012";LC_PAPER category "i18n:2012";LC_NAME category "i18n:2012";LC_ADDRESS category "i18n:2012";LC_TELEPHONE category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT END LC_IDENTIFICATION LC_CTYPE % Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz" % copy "i18n" translit_start include "translit_combining";"" translit_end END LC_CTYPE LC_COLLATE % Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e. % use the rules there when making ordered lists of words. % copy "iso14651_t1" END LC_COLLATE LC_MONETARY int_curr_symbol "UGX " currency_symbol "USh" % Local currency symbol "/-" % mon_decimal_point "." mon_thousands_sep "," mon_grouping 3;3 % For money there are three numbers to the between each % pair of thousands separators, e.g. "123,456,786" % positive_sign "" % No sign in front of positive money values. % negative_sign "-" % "-" in front of negative money values. % int_frac_digits 2 % Allow 2 decimal places for international % representation of fractional money values. % frac_digits 2 % Allow 2 decimal places for local % representation of fractional money values. % p_cs_precedes 0 % The "0" means that the "/-" comes after positive monetary % values. % p_sep_by_space 0 % The "0" means that there is no space between the numbers and % the "/-" sign for positive monetary values. % n_cs_precedes 0 % The "0" means that the "/-" comes after negative monetary % values. % n_sep_by_space 0 % The "0" means that there is no space between the numbers and % the "/-" sign for negative monetary values. % p_sign_posn 1 % The "1" means that, if a "+" sign is present in a monetary % value,it comes before the % "USh", "/-", and the numbers. % n_sign_posn 1 % The "1" means that, if a "-" sign is present in a monetary % value,it comes before the % "USh", "/-", and the numbers. % END LC_MONETARY LC_NUMERIC decimal_point "." % For normal numbers, the decomal point is a "." % thousands_sep "," % For normal numbers, the thousands separator is a "," % grouping 3;3 % For normal numbers, there are three numbers between each % pair of thousands separators, e.g. 123,456,789 % END LC_NUMERIC LC_TIME abday "Sab";"Bal";/ "Lw2";"Lw3";/ "Lw4";"Lw5";/ "Lw6" % The abbreviations for the week days - Sab, Bal, Lw2, Lw3, Lw4, % Lw5, Lw6 % day "Sabiiti";/ "Balaza";/ "Lwakubiri";/ "Lwakusatu";/ "Lwakuna";/ "Lwakutaano";/ "Lwamukaaga" % The full names of the week days - Sabiiti, Balaza, Lwakubiri, Lwakusatu, Lwakuna % Lwakutaano, Lwamukaaga. % abmon "Jan";"Feb";/ "Mar";"Apu";/ "Maa";"Juu";/ "Jul";"Agu";/ "Seb";"Oki";/ "Nov";"Des" % The abbreviations for the months - Jan, Feb, Mar, Apu, Maa, % Juu, Jul, Agu, Seb, Oki, % Nov, Des % mon "Janwaliyo";/ "Febwaliyo";/ "Marisi";/ "Apuli";/ "Maayi";/ "Juuni";/ "Julaayi";/ "Agusito";/ "Sebuttemba";/ "Okitobba";/ "Novemba";/ "Desemba" % The full names of the months - Janwaliyo, Febwaliyo, Marisi, Apuli, Maayi, % Juuni, Julaayi, Agusito, Sebuttemba, % Okitobba, Novemba, Desemba % d_t_fmt "%a %d %b %Y %T" % Abbreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor - % "%a" (weekday name), % "%d" (day of month as a decimal number), % "%b" (month name), % "%Y" (year with century as a decimal number), % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS), % "%Z" (Time zone name) % date_fmt "%a %d %b %Y %T %Z" % Abbreviated date and time representation to be used by date(1) % d_fmt "%d//%m//%y" % Date representation to be referenced by the "%x" field % descriptor - % "%d/%m/%y", day/month/year as decimal numbers (01/01/00 to 31/12/99). % t_fmt "%T" % Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor - % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS) % am_pm "";"" % Define representation of ante meridiem and post meridiem strings - % The ""s mean 'default to "AM" and "PM". % t_fmt_ampm "" % Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r" % field descriptor - % The "" means that this format is not supported. % week 7;19971130;1 first_weekday 2 END LC_TIME LC_MESSAGES yesexpr "^[+1yY]" noexpr "^[-0nN]" yesstr "Ye" nostr "Nedda" END LC_MESSAGES LC_PAPER copy "i18n" END LC_PAPER LC_TELEPHONE % Representation of telephone number for international use - % "+%c %a %l", which is % "+country code", % "area code without the prefix (often 0)", % "local number". tel_int_fmt "+%c %a %l" % Representation of telephone number for domestic use - % "%a %l", which is % "area code, local number". tel_dom_fmt "%a %l" % Digits used in Uganda to dial international - "000". int_select "000" % International prefix for Uganda - "256" int_prefix "256" END LC_TELEPHONE LC_MEASUREMENT copy "i18n" END LC_MEASUREMENT LC_NAME name_fmt "%d%t%g%t%m%t%f" % Format for addressing a person. % "%d%t%g%t%m%t%f" % "Salutation", % "Empty string, or <Space>", % "First given name", % "Empty string, or <Space>", % "Middle names", % "Empty string, or <Space>", % "Clan names" % name_miss "Mla" % Salutation for unmarried females - "Mla" % name_mr "Mw" % Salutation for males - "Mw" % name_mrs "Mla" % Salutation for married females - "Mla" % name_ms "Mla" % Salutation valid for all females - "Mla" END LC_NAME LC_ADDRESS country_name "Yuganda" % Country name in Luganda - "Yuganda" % country_post "UG" % Abbreviated country postal name - "UG" % country_ab2 "UG" % ISO 3166 two letter country abbreviation - "UG" % postal_fmt "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N" % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in Uganda. % "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N", which gives - % "firm name", % "end of line", % "C/O address", % "end of line", % "department name", % "Building name", % "end of line", % "street or block name", % "space", % "house number or designation", % "space", % "floor number", % "space", % "room number, door designation", % "end of line", % "postal code", % "space", % "town, city", % "end of line", % "country designation for the <country_post> keyword", % "end of line % country_ab3 "UGA" country_num 800 country_car "EAU" lang_name "Luganda" lang_ab "lg" lang_term "lug" lang_lib "lug" END LC_ADDRESS
.
Edit
..
Edit
C
Edit
POSIX
Edit
aa_DJ
Edit
aa_ER
Edit
aa_ER@saaho
Edit
aa_ET
Edit
af_ZA
Edit
agr_PE
Edit
ak_GH
Edit
am_ET
Edit
an_ES
Edit
anp_IN
Edit
ar_AE
Edit
ar_BH
Edit
ar_DZ
Edit
ar_EG
Edit
ar_IN
Edit
ar_IQ
Edit
ar_JO
Edit
ar_KW
Edit
ar_LB
Edit
ar_LY
Edit
ar_MA
Edit
ar_OM
Edit
ar_QA
Edit
ar_SA
Edit
ar_SD
Edit
ar_SS
Edit
ar_SY
Edit
ar_TN
Edit
ar_YE
Edit
as_IN
Edit
ast_ES
Edit
ayc_PE
Edit
az_AZ
Edit
az_IR
Edit
be_BY
Edit
be_BY@latin
Edit
bem_ZM
Edit
ber_DZ
Edit
ber_MA
Edit
bg_BG
Edit
bhb_IN
Edit
bho_IN
Edit
bho_NP
Edit
bi_VU
Edit
bn_BD
Edit
bn_IN
Edit
bo_CN
Edit
bo_IN
Edit
br_FR
Edit
br_FR@euro
Edit
brx_IN
Edit
bs_BA
Edit
byn_ER
Edit
ca_AD
Edit
ca_ES
Edit
ca_ES@euro
Edit
ca_ES@valencia
Edit
ca_FR
Edit
ca_IT
Edit
ce_RU
Edit
chr_US
Edit
ckb_IQ
Edit
cmn_TW
Edit
cns11643_stroke
Edit
crh_UA
Edit
cs_CZ
Edit
csb_PL
Edit
cv_RU
Edit
cy_GB
Edit
da_DK
Edit
de_AT
Edit
de_AT@euro
Edit
de_BE
Edit
de_BE@euro
Edit
de_CH
Edit
de_DE
Edit
de_DE@euro
Edit
de_IT
Edit
de_LI
Edit
de_LU
Edit
de_LU@euro
Edit
doi_IN
Edit
dsb_DE
Edit
dv_MV
Edit
dz_BT
Edit
el_CY
Edit
el_GR
Edit
el_GR@euro
Edit
en_AG
Edit
en_AU
Edit
en_BW
Edit
en_CA
Edit
en_DK
Edit
en_GB
Edit
en_HK
Edit
en_IE
Edit
en_IE@euro
Edit
en_IL
Edit
en_IN
Edit
en_NG
Edit
en_NZ
Edit
en_PH
Edit
en_SC
Edit
en_SG
Edit
en_US
Edit
en_ZA
Edit
en_ZM
Edit
en_ZW
Edit
eo
Edit
es_AR
Edit
es_BO
Edit
es_CL
Edit
es_CO
Edit
es_CR
Edit
es_CU
Edit
es_DO
Edit
es_EC
Edit
es_ES
Edit
es_ES@euro
Edit
es_GT
Edit
es_HN
Edit
es_MX
Edit
es_NI
Edit
es_PA
Edit
es_PE
Edit
es_PR
Edit
es_PY
Edit
es_SV
Edit
es_US
Edit
es_UY
Edit
es_VE
Edit
et_EE
Edit
eu_ES
Edit
eu_ES@euro
Edit
fa_IR
Edit
ff_SN
Edit
fi_FI
Edit
fi_FI@euro
Edit
fil_PH
Edit
fo_FO
Edit
fr_BE
Edit
fr_BE@euro
Edit
fr_CA
Edit
fr_CH
Edit
fr_FR
Edit
fr_FR@euro
Edit
fr_LU
Edit
fr_LU@euro
Edit
fur_IT
Edit
fy_DE
Edit
fy_NL
Edit
ga_IE
Edit
ga_IE@euro
Edit
gd_GB
Edit
gez_ER
Edit
gez_ER@abegede
Edit
gez_ET
Edit
gez_ET@abegede
Edit
gl_ES
Edit
gl_ES@euro
Edit
gu_IN
Edit
gv_GB
Edit
ha_NG
Edit
hak_TW
Edit
he_IL
Edit
hi_IN
Edit
hif_FJ
Edit
hne_IN
Edit
hr_HR
Edit
hsb_DE
Edit
ht_HT
Edit
hu_HU
Edit
hy_AM
Edit
i18n
Edit
i18n_ctype
Edit
ia_FR
Edit
id_ID
Edit
ig_NG
Edit
ik_CA
Edit
is_IS
Edit
iso14651_t1
Edit
iso14651_t1_common
Edit
iso14651_t1_pinyin
Edit
it_CH
Edit
it_IT
Edit
it_IT@euro
Edit
iu_CA
Edit
ja_JP
Edit
ka_GE
Edit
kab_DZ
Edit
kk_KZ
Edit
kl_GL
Edit
km_KH
Edit
kn_IN
Edit
ko_KR
Edit
kok_IN
Edit
ks_IN
Edit
ks_IN@devanagari
Edit
ku_TR
Edit
kw_GB
Edit
ky_KG
Edit
lb_LU
Edit
lg_UG
Edit
li_BE
Edit
li_NL
Edit
lij_IT
Edit
ln_CD
Edit
lo_LA
Edit
lt_LT
Edit
lv_LV
Edit
lzh_TW
Edit
mag_IN
Edit
mai_IN
Edit
mai_NP
Edit
mfe_MU
Edit
mg_MG
Edit
mhr_RU
Edit
mi_NZ
Edit
miq_NI
Edit
mjw_IN
Edit
mk_MK
Edit
ml_IN
Edit
mn_MN
Edit
mni_IN
Edit
mnw_MM
Edit
mr_IN
Edit
ms_MY
Edit
mt_MT
Edit
my_MM
Edit
nan_TW
Edit
nan_TW@latin
Edit
nb_NO
Edit
nds_DE
Edit
nds_NL
Edit
ne_NP
Edit
nhn_MX
Edit
niu_NU
Edit
niu_NZ
Edit
nl_AW
Edit
nl_BE
Edit
nl_BE@euro
Edit
nl_NL
Edit
nl_NL@euro
Edit
nn_NO
Edit
nr_ZA
Edit
nso_ZA
Edit
oc_FR
Edit
om_ET
Edit
om_KE
Edit
or_IN
Edit
os_RU
Edit
pa_IN
Edit
pa_PK
Edit
pap_AW
Edit
pap_CW
Edit
pl_PL
Edit
ps_AF
Edit
pt_BR
Edit
pt_PT
Edit
pt_PT@euro
Edit
quz_PE
Edit
raj_IN
Edit
ro_RO
Edit
ru_RU
Edit
ru_UA
Edit
rw_RW
Edit
sa_IN
Edit
sah_RU
Edit
sat_IN
Edit
sc_IT
Edit
sd_IN
Edit
sd_IN@devanagari
Edit
se_NO
Edit
sgs_LT
Edit
shn_MM
Edit
shs_CA
Edit
si_LK
Edit
sid_ET
Edit
sk_SK
Edit
sl_SI
Edit
sm_WS
Edit
so_DJ
Edit
so_ET
Edit
so_KE
Edit
so_SO
Edit
sq_AL
Edit
sq_MK
Edit
sr_ME
Edit
sr_RS
Edit
sr_RS@latin
Edit
ss_ZA
Edit
st_ZA
Edit
sv_FI
Edit
sv_FI@euro
Edit
sv_SE
Edit
sw_KE
Edit
sw_TZ
Edit
szl_PL
Edit
ta_IN
Edit
ta_LK
Edit
tcy_IN
Edit
te_IN
Edit
tg_TJ
Edit
th_TH
Edit
the_NP
Edit
ti_ER
Edit
ti_ET
Edit
tig_ER
Edit
tk_TM
Edit
tl_PH
Edit
tn_ZA
Edit
to_TO
Edit
tpi_PG
Edit
tr_CY
Edit
tr_TR
Edit
translit_circle
Edit
translit_cjk_compat
Edit
translit_cjk_variants
Edit
translit_combining
Edit
translit_compat
Edit
translit_font
Edit
translit_fraction
Edit
translit_hangul
Edit
translit_narrow
Edit
translit_neutral
Edit
translit_small
Edit
translit_wide
Edit
ts_ZA
Edit
tt_RU
Edit
tt_RU@iqtelif
Edit
ug_CN
Edit
uk_UA
Edit
unm_US
Edit
ur_IN
Edit
ur_PK
Edit
uz_UZ
Edit
uz_UZ@cyrillic
Edit
ve_ZA
Edit
vi_VN
Edit
wa_BE
Edit
wa_BE@euro
Edit
wae_CH
Edit
wal_ET
Edit
wo_SN
Edit
xh_ZA
Edit
yi_US
Edit
yo_NG
Edit
yue_HK
Edit
yuw_PG
Edit
zh_CN
Edit
zh_HK
Edit
zh_SG
Edit
zh_TW
Edit
zu_ZA
Edit